{"id":5233,"date":"2018-03-21T16:32:00","date_gmt":"2018-03-21T15:32:00","guid":{"rendered":"https:\/\/soget-est.it\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/"},"modified":"2023-02-15T09:57:23","modified_gmt":"2023-02-15T08:57:23","slug":"what-does-translating-mean-experiences-in-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/","title":{"rendered":"What does translating mean? Experiences in translation"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Experiences in translation: what does translating mean?<\/strong><\/p>\n\n<!--more-->\n\n<p>According to Umberto Eco, a first and comforting response would be: saying the same thing in another language. His book goes on to say &#8220;Se non fosse che, in primo luogo, noi <strong>abbiamo molti problemi a stabilire cosa significhi \u201cdire la stessa cosa\u201d<\/strong>, e non lo sappiamo bene per tutte quelle operazioni che chiamiamo parafrasi, definizione, spiegazione, riformulazione, per non parlare delle pretese sostituzioni sinonimiche.<br\/>In secondo luogo perch\u00e9, davanti a un testo da tradurre, non sappiamo quale sia la cosa. Infine, in certi casi, \u00e8 persino dubbio che cosa voglia dire <em>dire<\/em>.<br\/>Supponiamo che in un romanzo inglese un personaggio dica <em>it\u2019s raining cats and dogs<\/em>. Sciocco sarebbe quel traduttore che, pensando di dire la stessa cosa, traducesse letteralmente <em>piove cani e gatti<\/em>. Si tradurr\u00e0 <em>piove a catinelle<\/em> o <em>piove come Dio la manda.<\/em><br\/>Ma se il romanzo fosse di fantascienza, scritto da un adepto di scienze dette \u201cfortiane\u201d, e raccontasse che davvero piovono cani e gatti? Si tradurrebbe letteralmente, d\u2019accordo. Ma se il personaggio stesse andando dal dottor Freud per raccontargli che soffre di una curiosa ossessione verso cani e gatti, da cui si sente minacciato persino quando piove? Si tradurrebbe ancora letteralmente, ma si sarebbe perduta la sfumatura che quell\u2019Uomo dei Gatti \u00e8 ossessionato anche dalle frasi idiomatiche.<br\/>E se in un romanzo italiano chi dice che stanno piovendo cani e gatti fosse uno studente della Berlitz, che non riesce a sottrarsi alla tentazione di ornare il suo discorso con anglicismi penosi?<\/p>\n\n<p>Traducendo letteralmente, l\u2019ignaro lettore italiano non capirebbe che quello sta usando un anglicismo. E se poi quel romanzo italiano dovesse essere tradotto in inglese, come si renderebbe questo vezzo anglicizzante? Si dovrebbe cambiare nazionalit\u00e0 al personaggio o farlo diventare un inglese con vezzi italianizzanti, o un operaio londinese che ostenta senza successo un accento oxoniense?<br\/>Sarebbe una licenza insopportabile. E se <em>it\u2019s raining cats and dogs<\/em> lo dicesse, in inglese, un personaggio di un romanzo francese? Come si tradurrebbe in inglese?<\/p>\n\n<p>Vedete come <strong>\u00e8 difficile dire quale sia la cosa che un testo vuole trasmettere, e come trasmetterla.<\/strong><br\/><br\/><em>From <a href=\"http:\/\/www.umbertoeco.it\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Umberto Eco<\/a>&#8216;s book, Dire quasi la stessa cosa \u2013 Esperienze di traduzione Edizione Studi Bompiani aprile 2003<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Experiences in translation: what does translating mean?<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":4490,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[46],"tags":[],"class_list":["post-5233","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news-en"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.8.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>What does translating mean? Experiences in translation<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"What does translating mean? Experiences in translation: -Translation cannot be literal. From Umberto Eco \u2013 Experiences in translation\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"What does translating mean? Experiences in translation\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"What does translating mean? Experiences in translation: -Translation cannot be literal. From Umberto Eco \u2013 Experiences in translation\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Soget Est\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/sogetest\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-03-21T15:32:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-02-15T08:57:23+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/soget-est.it\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tradurre1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"380\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"soget\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@SogetEst\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@SogetEst\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"soget\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutes\" \/>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"What does translating mean? Experiences in translation","description":"What does translating mean? Experiences in translation: -Translation cannot be literal. From Umberto Eco \u2013 Experiences in translation","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"What does translating mean? Experiences in translation","og_description":"What does translating mean? Experiences in translation: -Translation cannot be literal. From Umberto Eco \u2013 Experiences in translation","og_url":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/","og_site_name":"Soget Est","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/sogetest\/","article_published_time":"2018-03-21T15:32:00+00:00","article_modified_time":"2023-02-15T08:57:23+00:00","og_image":[{"width":600,"height":380,"url":"https:\/\/soget-est.it\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tradurre1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"soget","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@SogetEst","twitter_site":"@SogetEst","twitter_misc":{"Written by":"soget","Est. reading time":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/"},"author":{"name":"soget","@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/#\/schema\/person\/63134a33d8df2eb621d6314a13dcf31c"},"headline":"What does translating mean? Experiences in translation","datePublished":"2018-03-21T15:32:00+00:00","dateModified":"2023-02-15T08:57:23+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/"},"wordCount":376,"publisher":{"@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/soget-est.it\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tradurre1.jpg","articleSection":["News"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/","url":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/","name":"What does translating mean? Experiences in translation","isPartOf":{"@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/soget-est.it\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tradurre1.jpg","datePublished":"2018-03-21T15:32:00+00:00","dateModified":"2023-02-15T08:57:23+00:00","description":"What does translating mean? Experiences in translation: -Translation cannot be literal. From Umberto Eco \u2013 Experiences in translation","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/#primaryimage","url":"https:\/\/soget-est.it\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tradurre1.jpg","contentUrl":"https:\/\/soget-est.it\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tradurre1.jpg","width":600,"height":380},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/2018\/03\/21\/what-does-translating-mean-experiences-in-translation\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/soget-est.it\/en\/home-2\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"What does translating mean? Experiences in translation"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/#website","url":"https:\/\/soget-est.it\/en\/","name":"Soget Est","description":"Agenzia di Traduzioni Professionali","publisher":{"@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/soget-est.it\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/#organization","name":"Soget Est","url":"https:\/\/soget-est.it\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/soget-est.it\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/logo-soget-est-registered_transparent.png","contentUrl":"https:\/\/soget-est.it\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/logo-soget-est-registered_transparent.png","width":1943,"height":784,"caption":"Soget Est"},"image":{"@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/sogetest\/","https:\/\/x.com\/SogetEst","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/soget-est-srl\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/#\/schema\/person\/63134a33d8df2eb621d6314a13dcf31c","name":"soget","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/soget-est.it\/en\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d4b0c0cf821d7ab4caf6839cc10a76bf?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d4b0c0cf821d7ab4caf6839cc10a76bf?s=96&d=mm&r=g","caption":"soget"},"sameAs":["https:\/\/soget-est.it\/2020"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/soget-est.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5233","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/soget-est.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/soget-est.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/soget-est.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/soget-est.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5233"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/soget-est.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5233\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5234,"href":"https:\/\/soget-est.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5233\/revisions\/5234"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/soget-est.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4490"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/soget-est.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5233"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/soget-est.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5233"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/soget-est.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5233"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}