La traducción técnica constituye un importante punto de fuerza de nuestra empresa. Tenemos una de las mejores redes de traductores técnicos con más de 500 profesionales expertos en los principales sectores.
La gestión de todo el proceso de la documentación técnica: redacción de manuales y actualización de las publicaciones – diseño CAD, fotografía e ilustración – gráfica, maquetación y digitalización de los contenidos – traducción técnica en cualquier idioma – publicación y/o impresión, está en la base de nuestra especialización.
La actividad de traducción es una parte esencial de los flujos de trabajo certificados que permiten a nuestros traductores técnicos compartir las memorias de traducción y los glosarios terminológicos con los redactores o utilizar directamente los del cliente. Por lo tanto, la traducción de uno o varios manuales, puede ser efectuada por diferentes traductores, en intervalos de tiempo extremadamente rápidos y con costes reducidos, manteniendo al mismo tiempo la más elevada calidad y un cuidadoso respeto de la terminología utilizada por el cliente.
Cada uno de los traductores que trabaja con nosotros, especializado en un sector técnico o científico, traduce exclusivamente en su idioma nativo y, según cuanto indicado por nuestro sistema de calidad, posee un mínimo de tres años de actividad profesional. Posteriormente, las traducciones técnicas son verificadas por revisores lingüísticos y, bajo solicitud, por revisores especializados (técnicos expertos en un sector específico).
Si la redacción o la traducción técnica de toda una serie de manuales implica trabajar con varios profesionales, en la traducción de un documento técnico (por ejemplo, una hora de instrucciones o una guía para el uso) colaboran siempre un mínimo de tres personas: un gestor de proyectos, un traductor y un revisor lingüístico, lo que asegura al cliente los más elevados estándares de calidad.
Finalmente, el uso de sofisticados sistemas informáticos permite efectuar la traducción de diseños, documentos y manuales técnicos utilizando los archivos en su formato original, reduciendo los tiempos de maquetación y los relativos costes.