DTP e Grafica multilingue

CHI È IL DTP SPECIALIST

Il DTP specialist è un operatore grafico che svolge un ruolo fondamentale nel processo di gestione dei progetti di traduzione.
Lo scopo finale del DTP è quello di rendere agevole la lettura del materiale oggetto di traduzione da parte dell’utente finale. Il DTP specialist risolve quindi eventuali problematiche tecniche attuando interventi di copyfitting per adattare testi troppo lunghi o rielaborando i layout per renderli idonei alle convenzioni linguistiche (ad esempio i testi da destra a sinistra per i documenti in arabo, ebraico, farsi).

COME FUNZIONA IL DTP

CICLO EDITORIALE COMPLETO

I file originali, in Adobe InDesign®, FrameMaker®, PageMaker®, QuarkXpress®, Quicksilver® o altro formato software, vengono tradotti utilizzando editor universali in grado di mantenere inalterato il layout e gli attributi di impaginazione (titoli, grassetto, corsivo, font, ecc.).
Il risultato è un documento, nella nuova lingua, con una formattazione e veste grafica fedeli all’originale.
Con appositi tool informatici, infine, traduciamo i testi all’interno delle immagini (Adobe Illustrator®, PhotoShop®) e i testi dei disegni tecnici (Microsoft Visio®, Autocad®).

DIGITALE E MULTILINGUE

Il nostro personale include:

  • Creativi
  • Grafici
  • Impaginatori
  • Localizzatori esperti in produzioni multilingue

I prodotti vengono ideati, realizzati e localizzati sulla base delle aspettative del cliente e rispettando le peculiarità culturali del paese di destinazione.
Realizziamo produzioni per il web (siti, portali, E-commerce), produzioni audiovisive e below the line, Still life, servizi fotografici in esterno e video.
Le produzioni di immagine coordinata comprendono: realizzazione del marchio e/o logotipo dell’azienda e del prodotto, monografie, brochure e folder.
Siamo specializzati nella realizzazione di prodotti multimediali caratterizzati da un’elevata integrazione di testo – in ogni lingua – e immagine.

LA TUA AZIENDA VUOLE MANTENERE L’IMMAGINE COORDINATA ANCHE IN LINGUE NON ROMANZE?
SIAMO ESPERTI NELLA GESTIONE MULTILINGUE DEI CARATTERI:
LOGOTIPI E FONT IN ARABO, CINESE, COREANO, HINDI, GIAPPONESE E OGNI ALTRO ALFABETO!

AFFIDATI A SOGET EST

Soget Est dispone di tutte le risorse umane e tecnologiche proprie degli studi grafici di medie dimensioni ma, come plus, utilizza in modo esperto tecnologie per la traduzione e gestione delle documentazioni in tutte le lingue e per la riduzione dei tempi e dei costi. Adobe InDesign®, FrameMaker®, PageMaker®, QuarkXpress®, Quicksilver®, PDF e ogni formato grafico: traduciamo direttamente il file originale senza alterare il codice di impaginazione.
Sempre più aziende preferiscono Soget Est per la grafica e l’impaginazione, risparmiando fino all’ 80% dei costi e consolidando la propria immagine a livello internazionale.
La comunicazione globale richiede creatività, uso competente delle migliori tecnologie, conoscenza delle lingue e delle differenti culture: Soget Est mette a disposizione un team di esperti per progettare, creare e localizzare contenuti digitali da condividere e consultare sul desktop, dispositivi mobili, internet e carta.

Qualità per Soget Est significa fornire un testo tradotto immediatamente fruibile, adatto al gruppo di arrivo identificato in termini di registro, stile, terminologia e peculiarità culturali.

Contatta il nostro Ufficio Commerciale per ricevere informazioni o un’offerta dedicata.