Localizzazione

CHE COS’È

La localizzazione è un processo di adattamento di un prodotto o di un contenuto al mercato di destinazione. La localizzazione avviene a livello degli aspetti più pratici o convenzioni quali sistemi di numerazione, pesi e misure, date e orari, oltre a tenere conto della cultura locale e della familiarità con le soluzioni a favore dell’usabilità e accessibilità da parte dell’utente finale.

COME FUNZIONA

In Soget Est ci occupiamo della localizzazione di:

SITI WEB RESPONSIVE MULTILINGUE

TRADUZIONE O LOCALIZZAZIONE SITI WEB?

La localizzazione del sito web, a differenza della sola traduzione del sito, comprende l’adeguamento di tutte le componenti alle peculiarità linguistiche, culturali e soprattutto convenzionali in uso nel Paese e nella lingua dell’utente/navigatore remoto.
Soget Est esegue la traduzione del sito web e la localizzazione di tutte le componenti grafiche (immagini, diagrammi, icone), audiovisive (clip, video, animazioni) e di sviluppo (temi, menu, script, messaggi,  tassonomie).
Soget Est, inoltre, esegue la traduzione SEO. Tale servizio comprende sia la traduzione keyword, metadati, titoli e descrizioni sia, a richiesta, l’adeguamento dei meta-tag del sito e delle campagne Google Ads al Paese o alla lingua dell’utente finale.
Infine con i servizi di Transcreation, rendiamo efficace in ogni lingua il messaggio pubblicitario, salvaguardando gli obiettivi della comunicazione promozionale e pubblicitaria e rafforzando il valore del marchio.

Localizzazione audiovisiva

Sottotitolaggio, voiceover o doppiaggio?

SOGET EST REALIZZA TUTTI I SERVIZI PER LA LOCALIZZAZIONE DEI VIDEO IN QUALSIASI FORMATO DIGITALE: SOTTOTITOLAGGIO CON INTERVENTI DI ADATTAMENTO DEI TESTI, VOICEOVER PER PRODUZIONI STILE DOCUMENTARIO O NARRAZIONI FUORI CAMPO E DOPPIAGGIO CON SINCRONIZZAZIONE LABIALE E AMPIA SCELTA DELLE VOCI DI SPEAKERAGGIO.

Il sottotitolaggio viene eseguito in tutte le principali lingue. Le traduzioni comprendono interventi redazionali  al fine di salvaguardare il contenuto originale e condensare allo stesso tempo la lunghezza della traduzione, favorendo  la leggibilità da parte dello spettatore.
Al fine di offrire un alto standard qualitativo e i migliori speakeraggi e doppiaggi in ogni lingua, i nostri esperti, traduttori e tecnici, operano direttamente con i maggiori studi audio nazionali ed esteri.
Siamo infine in grado di consegnarvi i file elaborati in qualsiasi formato richiesto.
Soget Est mette a disposizione tutte le risorse professionali e tecniche per la realizzazione delle versioni multilingue di tutti i contenuti digitali.

Dovete gestire un progetto di localizzazione complesso?

Richiedete la visita di un nostro esperto, vi suggerirà gratuitamente e senza alcun impegno le migliori soluzioni e vi formulerà un preventivo dettagliato.