WEBSITE TRANSLATION OR LOCALIZATION?
Localization of a website, unlike simply translating the site, involves adapting every part of the website to reflect the unique linguistic and cultural attributes and, above all, conventions in use in the country and in the language of the user/remote browser.
We can translate the website and localize all its graphics (images, diagrams and icons), audiovisual content (clips, videos and animations) and structural elements (topics, menus, scripts, messages and taxonomies).
We also offer SEO translation. This service includes both the translation of keywords, metadata, titles and descriptions and, where requested, adapting the meta tags of the site and of Google Ad campaigns so that they are appropriate for the end user’s country and language.
Lastly, with our Transcreation services, we take your advertising message and make sure it has impact in each target language, while maintaining the intent of the marketing and advertising communication, and strengthening your brand value.