Medical translations, pharmaceutical translations and translations for the cosmetic industry

WHAT’S REQUIRED FOR ACCURATE MEDICAL TRANSLATIONS, PHARMACEUTICAL TRANSLATIONS AND TRANSLATIONS FOR THE COSMETIC INDUSTRY

Over our forty-plus years in the business, we have gained solid technical and linguistic experience in the medical and scientific field, and have a pool of highly competent, specialized translators, interpreters, Project Managers and revisers, in addition to operating in line with the procedures laid down in European standard EN ISO 17100..

When it comes to a medical or pharmaceutical translation, we know the following are key:

  • use of appropriate terminology that meets the individual client’s requirements;
  • ongoing training of our translators both in translation proper and in the medical and pharmaceutical field, as well as in related sectors (medical statistics, epidemiology, biotechnology, genetics, etc.);
  • use of the very latest professional tools and technical resources;
  • revision of translated documents by qualified personnel.

Teamwork

We appreciate the technical nature of the documents, which is why we use specific glossaries and dedicated resources, with a view to working with the client as a team.

OUR TARGET MARKET

We deliver on our promise of fast turnaround times, competitive fees and full compliance with ethical standards of confidentiality. This is what makes us the ideal partner for businesses and institutions operating in the health sector, such as:

  • pharmaceutical companies
  • medical device manufacturers
  • cosmetic and dietary supplement manufacturers
  • health authorities
  • specialist research and medical centres
  • hospitals and private institutions
  • associations
  • general and specialist practitioners
  • specialist publishers
  • communication agencies
  • companies working in the biotechnology industry
Medical and pharmaceutical translations

Areas of expertise in the pharmaceutical field

  • Patient information leaflets
  • Packaging and labelling
  • Sworn translations: certification and legalization
  • Medical device user guides
  • Product specifications
  • Clinical trial reports and protocols
  • Patents and Waivers
  • Medical articles and press releases
  • Pharmaceutical legislation
  • ICF Informed Consent Forms
  • Technical documents and storage instructions for drugs
  • IND Investigational New Drug and NDA New Drug Applications
  • CRF Case Report Forms
  • SDS Safety Data Sheets
  • Documents pertaining to various organizations: AIFA, OMS, ICH, PIC/S, ICMRA and other agencies, institutions and international bodies

PAST PROJECTS SPEAK VOLUMES FOR OUR EXCELLENCE: OUR CLIENTS

Over the course of the years, we have been privileged to provide translation and interpreting services for top-level conferences, both in Italy and internationally. Here are just some of the companies who have chosen Soget Est as their language partner:

  • Fidia Farmaceutici

    Abano Terme (PD)

  • Sigma-Tau Industrie Farmaceutiche

    Roma (RM)

  • Anika Therapeutics

    Padova (PD)

  • Kantarhealth

    Assago (MI)

  • Bios Line

    Ponte San Nicolò (PD)

  • Labo Europa

    Padova (PD)

  • Pietrasanta Pharma

    Capannori (LU)

  • Bioteck

    Arcugnano (VI)

  • Istituto Oncologico Veneto

    Padova (PD)

  • International Society of Nephrology

    Brussels (Belgio)

  • MUSME – Museo della Storia della Medicina di Padova

    Padova (PD)

  • Sintesi Research

    Milano (MI)

  • Alchimia

    Ponte San Nicolò (PD)

  • Nidek Technologies

    Milano (MI)

  • Sweden & Martina

    Due Carrare (PD)

Here at Soget Est, quality means providing a translated text that is market ready and appropriate for the target audience in terms of tone, style, terminology and cultural nuances.

Contact our Sales Department for a specific quote.