Traduzioni per il settore turistico

Trasformiamo i tuoi contenuti in esperienze globali: traduzioni professionali e localizzazione per attrarre turisti da tutto il mondo.

Oggi il turismo è sempre più online: questo significa intercettare viaggiatori da tutto il mondo, parlando la loro lingua in ogni punto di contatto.  

Traduzioni accurate e localizzate diventano essenziali per parlare davvero al pubblico internazionale, evitando fraintendimenti e valorizzando al meglio l’offerta. 

Senza una buona traduzione può succedere di tutto: ad esempio, un menu tradotto in modo impreciso può generare fraintendimenti o addirittura mettere a rischio la salute delle persone, soprattutto in caso di allergie. 

Per questo Soget Est fa la differenza: vantiamo oltre 40 anni di esperienza nelle traduzioni per il settore turismo (cataloghi, brochure, siti web, grandi eventi e molto altro). 

La nostra esperienza si traduce in collaborazioni di alto profilo nel panorama culturale e internazionale: da importanti eventi espositivi come l’Expo di Shanghai (2010), Expo Milano (2015) fino alla selezione come fornitore linguistico fiduciario 2024 della Fédération Internationale de Motocyclisme (FIM) di Ginevra, per cui abbiamo tradotto in inglese e francese i contenuti della nuova sede.

Soget Est, inoltre, partecipa attivamente a eventi quali Vinitaly e Progetto Fuoco, curando la traduzione di numerose documentazioni e comunicati stampa. I nostri servizi per Expo e grandi eventi comprendono altresì i servizi di interpretariato.

Home Home

Traduzione siti web per hotel e strutture turistiche

Un sito multilingua è spesso il primo punto di contatto con il cliente internazionale.
Traduciamo e adattiamo – tramite DTP e Grafica Multilingue – siti web ottimizzandoli per ogni mercato, migliorando visibilità e conversioni.

Newspaper Newspaper

Traduzione brochure turistiche, menu e cataloghi

Materiali promozionali, cataloghi di viaggio e guide turistiche richiedono uno stile coinvolgente e accurato. Adattiamo i contenuti per renderli naturali, attrattivi e contestualizzati nella lingua di destinazione.

Traduzione per musei, grandi eventi e turismo culturale

Dai pannelli informativi alle audioguide, fino ai contenuti per mostre ed eventi, offriamo traduzioni che valorizzano il patrimonio culturale e migliorano l’esperienza del visitatore.

A chi si rivolgono i nostri servizi

Lavoriamo con realtà di ogni dimensione nel settore travel & hospitality: 

  • Hotel e catene alberghiere  
  • Resort e strutture ricettive  
  • Tour operator e agenzie di viaggio  
  • Enti del turismo e DMO  
  • Musei, fondazioni e realtà culturali  
  • Organizzatori di eventi e fiere internazionali

Richiedi un preventivo gratuito

Compila il form per richiedere gratuitamente maggiori informazioni. Ti ricontatteremo al più presto!


    UN PROGETTO CHE HA RESO IL PALAZZO DELLA RAGIONE PIÙ ACCESSIBILE A UN PUBBLICO INTERNAZIONALE

    Nel progetto digitale del Palazzo della Ragione di Padova, Soget Est si è occupata della traduzione e dell’adattamento multilingue dei contenuti della videoguida, oltre che della realizzazione delle registrazioni audio.

    Un lavoro pensato per trasformare contenuti culturali complessi in un’esperienza più chiara, accessibile e coinvolgente per visitatori di lingue diverse. Non solo traduzione, quindi, ma adattamento dei contenuti all’esperienza reale di fruizione.

    Questo progetto mostra come una gestione linguistica accurata possa contribuire in modo concreto a valorizzare il patrimonio culturale, migliorare l’accessibilità dei contenuti e rendere più efficace la comunicazione verso un pubblico internazionale.

    ECCELLENZA DELLA MESSA IN PRATICA: ALCUNI DEI NOSTRI CLIENTI

    Nel corso degli anni abbiamo avuto il privilegio di fornire servizi di traduzione ed interpretariato di conferenza prestigiosi, sia in ambito nazionale che internazionale. Alcuni di questi:

    • PROMOFALCADE DOLOMITI

      Traduzioni per Ski Area San Pellegrino

    • TRIENNALE DI MILANO

      Traduzioni per programmazione Design Week

    • MART DI TRENTO E ROVERETO

      Ufficio Mostre

    • PALAZZO DELLA RAGIONE e CAPPELLA DEGLI SCROVEGNI

      Traduzioni in inglese, spagnolo e cinese per audioguide al ciclo affreschi del ‘300, Padova Urbs Picta

    • FEDERATION INTERNATIONALE DE MOTOCYCLISME FIM

      Traduzione di testi multimediali per il Museo del Motociclismo di Ginevra

      Dicembre 2025: Inaugurato a Mies in Svizzera alle porte di Ginevra, il Racing Motorcycle Museum, museo che raccoglie le moto e i campioni che hanno scritto la storia del motociclismo.

    • UNIVERSITA’ DEGLI STUDI DI PADOVA AREA COMUNICAZIONE E MARKETING

      Traduzione piano di gestione dell’ORTO BOTANICO DI PADOVA (dal 1997 è Patrimonio dell’Umanità UNESCO)

      L’Orto botanico dell’Università di Padova, fondato nel 1545, è il più antico orto botanico universitario del mondo ed è all’origine di tutti gli orti botanici.

    • NH HOTEL GROUP

    • ARMANI HOTEL

    SEZIONE FAQ

    Una traduzione professionale permette di comunicare in modo chiaro ed efficace con un pubblico internazionale, evitando fraintendimenti e migliorando l’esperienza del cliente. Nel turismo, una comunicazione precisa è fondamentale anche per aspetti sensibili, come le informazioni su allergie o servizi.

    Traduciamo un’ampia gamma di materiali: siti web per hotel e strutture turistiche, brochure, cataloghi di viaggio, menu, guide turistiche, pannelli museali, audioguide e contenuti per eventi e mostre.

    Sì, non ci limitiamo alla traduzione letterale: adattiamo i contenuti al mercato di destinazione (localizzazione), includendo anche servizi di DTP e grafica multilingue per garantire coerenza visiva e comunicativa.

    Sì, vantiamo oltre 40 anni di esperienza e collaborazioni di alto profilo, tra cui Expo internazionali e organizzazioni globali. Questo ci consente di gestire progetti complessi con elevati standard qualitativi.

    Sì, oltre alle traduzioni scritte, forniamo servizi di interpretariato per fiere, eventi e incontri internazionali, garantendo una comunicazione fluida tra tutte le parti coinvolte.